レット イット ゴー 英語 歌詞 カタカナ。 洋楽

It Go』の和訳と解説

レット イット ゴー 英語 歌詞 カタカナ

The snow glows white on the mountain tonight Not a footprint to be seen 今夜の山の雪は白く輝き 足跡は一つも見られないわ A kingdom of isolation And it looks like I'm the queen 孤独な王国と そして私が女王のようね The wind is howling like this swirling storm inside Couldn't keep it in, Heaven knows I've tried 風が唸っている、私の心の中を渦巻く嵐のように 私は(魔法の力を)抑えることができなかった、天国(神様)は私が(抑えようと)頑張ったのを知っているわ Don't let them in, don't let them see Be the good girl you always have to be 誰も入れてはいけない、誰にも見られてはいけない いつものように、いい子にしなくてはいけない Conceal, don't feel, don't let them know Well, now they know! 隠すのよ、感じないで誰にも知られないで でも、もうみんな知っているわ Let it go, let it go Can't hold it back anymore 抑えなくていいの抱えなくていいの これ以上抑えられないわ Let it go, let it go Turn away and slam the door! 抑えなくていいの抱えなくていいの 背を向けてドアを(バタンと)閉めるわ I don't care what they're going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway 私は気にしないわ、彼らが何と言おうとも 嵐は強いままにしておけばいいの 寒さなんか私を悩ませないもの It's funny how some distance Makes everything seem small すごくおかしなことね、距離が離れると 全てのことが小さく感じるわ And the fears that once controlled me Can't get to me at all! それに、一度私をコントロールしていた恐怖は もう私をコントロール出来ないわ It's time to see what I can do To test the limits and break through 今こそ私が何ができるか試すとき 限界がどこかを知りそれを打ち破るの No right, no wrong, no rules for me I'm free! 私には、正解も間違いもルールもない 私は自由なのよ Let it go, let it go I'm one with the wind and sky 抑えなくていいの抱えなくていいの 私は風と空と共にあるの Let it go, let it go You'll never see me cry 抑えなくていいの抱えなくていいの もう私が泣くことはないわ Here I stand, and here I'll stay Let the storm rage on! 私ここに立ち、ここに残るわ 嵐は強いままにしておけばいいわ My power flurries through the air into the ground My soul is spiraling in frozen fractals all around 私の力が空気を伝って大地を揺るがすわ 私の魂は氷の結晶の中で渦巻くの And one thought crystallizes like an icy blast I'm never going back, the past is in the past 私の思いは冷たい突風のように結晶化(具体化)されるわ もう一度も戻らないわ、過去は過去にあるもの Let it go, let it go And I'll rise like the break of dawn 抑えなくていいの抱えなくていいの 私は立ち上がるわ、明け方のように Let it go, let it go That perfect girl is gone 抑えなくていいの抱えなくていいの あの完璧な女の子はもういないわ Here I stand in the light of day Let the storm rage on! The cold never bothered me anyway 私は立つわ、明るいところに 嵐は強いままにしておけばいいの 寒さなんか私を悩ませないもの Let It Go (レット・イット・ゴー )についての解説 この曲はエルサがずっと秘密にしてきた力が国民にバレてしまい、国を出てもう隠さなくて良い私は自由なの、と言う気持ちを歌う歌です。 "Heaven knows I treid"のパート、元々は"God knows I tried"であったが アブラハム系統の宗教では罪となるため、heaven に変えられました。 の中でジュデイのミュージックプレイヤーにこの曲がのっています。 (Let it go の代わりにLet It Goatと名前が変化しています ではこの曲が少しだけ流れます。 アカデミー賞受賞 ディズニーの映画としては14年ぶりの受賞をしています。

次の

アナと雪の女王 “レット・イット・ゴー” の英語歌詞と和訳!

レット イット ゴー 英語 歌詞 カタカナ

一応、中高大学と12年間も英語をやってきたのに なんでこんなにもできないのか…。 勢いで自分の言いたいことを伝えることはできるけど (でも、ほぼ全て単語トーク) 相手の言っていることが聞き取れないことが多い。 これは、なぜだ!? それは… 発音のルールが違うのですよ! 私たちが学校教育で教わっていたものとは!!! レッスンを始めてすぐに教えてもらったのが この発音のルール。 「ABCD…」の発音は私たちが知っている 「エービーシーディー」ではなく 「ア、ブ、ク、ドゥ…」なんですよ!! マジでーーーーー!! これは 「フォニックス発音」っていうやつで 英語圏の子供が小学校でまず習うものらしい。 (日本の50音みたいなもんだね) フォニックス発音については、私が説明するより ググってもらった方が正確だと思うので 各自調べていただいて…いやしかし、 フォニックス発音を知ったら、目から鱗だった。 だって、これまでの私の中の常識と違う… そりゃ、聞き取れないよ。 ちなみにこの頃、私は「フォニックス発音の歌」を YouTubeで調べて、家でいっつも歌っていました。 (そして旦那ちゃんの方が上手くなるパターン) さらに、もう一つ。 『リンキング(リエゾン)』。 なにそれ?って感じでしょうが、 「音の連結」のことです。 英語ではしばしば音が連結することがあるだけど ここにもちゃんとルールがあって。 中学とかで教わったのかもしれないけど すっかり忘れてた。 っていうよりは、初耳だよ! リンキングにはいくつかのパターンがあって、 それを教えてもらってからは 英語の歌詞を解明するのが楽しかったなぁ。 私はアナ雪の『Let it go』でよく練習してました。 これも「レット・イット・ゴー」ではなく 「レリゴー」になるじゃない? これもリンキングなのですよ。 私は「意味」を理解するのが好きな派なので ロジックを知ってから一段と英語が 楽しくなりました! できないことができるようになるって それだけでテンション上がるよね。 non。

次の

【歌詞カタカナ】Let It Be

レット イット ゴー 英語 歌詞 カタカナ

ディズニー映画「アナと雪の女王」より大ヒットした「レットイットゴー」(Let it Go)。 松たか子さんの透明感あふれるエルサの声、今でも忘れられません^^。 「レリゴー」とカラオケで熱唱した人も多いのではないでしょうか!? 私も日本語バージョンで、たくさんレリゴーを歌いました。 今回はなんと本家本元、アメリカ「イディナ・メンゼル」の英語バージョンで歌うコツを書いていきたいと思います^^。 英語を歌うとカクカクした感じになってしまう人も多いと思いますが、この記事でコツを覚えるとネイティブ風に歌えるようになりますよ^^。 disney. disney. たとえば「footprint」という単語の「フッ」「プッ」を聞き手にもわかるようにハッキリ目に歌うこと。 母音の歌い方にも特徴があって、「オーノー」(Oh! )も「オゥ、ノゥ」と発音した方がそれらしく聞こえます。 伸ばす印「ー」はまっすぐ伸ばして歌うと、そこだけで日本語っぽさが出てしまうんですよね。 子音と母音に気を使って、1つずつ明瞭に発音するだけでも、英語っぽく歌えるようになりますよ^^。 それではレットイットゴーの歌詞を見ながら、英語の歌い方のコツをお話ししてみたいと思います。 main. エルサが1回目の「少しも寒くないわっ」って言うところまでです^^。 初めの低い声で歌うところは、少しささやくような声で歌うといいですね。 声が高めの人は出しにくい音ですが、エルサになりきって声を落としてみてください。 chiebukuro. yahoo. 英語でも「ハ」にあたる「h」の子音を、しっかりささやくと効果的です。 「ストォ〜ミィン」「サァア〜〜イ」と伸ばす声を「〜」で表してみました。 真っ直ぐ伸ばさないで、声に抑揚をつける感じで高さをほんの少しだけ上下させて歌ってみてください。 最後の「アィヴ・トゥライ」は、絶望しているエルサの気持ちを代弁するように、吐き捨て気味に歌うと良いでしょう。 「ヘヴン・ノウズ」から少しがっかり気味に歌うと、上手くつながります。 次から暗いながらも、音楽が少し前向きになります。 ドンレッ ゼームィーン ドンレッ ゼームスィー ビィーザ グッ ガァールユー オールゥェーィズ ハーフチュゥービィー コォーンシィールドォーン フィール ドォーン レーッ ゼェームノォーーーーウ ウェルナーウ ゼェイノーーーーウ 「ドンレッ・ゼーム〜」のところは発音しやすいので、英語でも問題ないと思います。 「ビィーザ・グッガール〜」のところは、望まない氷の魔法のせいでずっと我慢し続けたエルサが、初めて自分の気持ちに正直になった場面です。 「ビィ」「グッガール」を強めに歌いましょう。 「コンスィール」は英語らしい発音ができる単語なので、「c」「s」の子音を生かしながら歌います。 一方で最後の「ウェール」「ゼイノォーーゥ」は、しっかりと母音の響きを伸ばし気味にしながら、いくぶん開けた所に行くかのように歌います。 レッリゴー レッリゴー (中略) レッリゴー レッリゴォ〜ー トゥンヌァーウェーイ エェーン スレェ〜ム ザァードォオォーアーー (中略) ザ・コール ネバ ボザミエーーニィウェイ 「レッリゴー」は何度か出てきますが、最も歌いやすくて楽しめる所ですよね^^。 平たく「レリゴー」と発音しても構いません。 エルサが自分の気持ちを吐き出せたところで、次は後半の部分についていきたいと思います。 yahoo. 「全てのものが小さく見える」(イッツ・ファニ〜)と歌う部分は、さらっとした発音で歌うと音楽が前に進みます。 「コンテォゥ〜ルドゥミィ〜・・・」 controlled me の所は、自由を取り戻したエルサが「コントロール」する気まんまんで歌っている場面です。 次の「ゲットゥミィ」と合わせて、詰まり気味に強めに歌うとよいでしょう。 イッツ ファニ ハーウ サム ディースタァーンス (中略) アン・ザ フェア〜ズ ザァワァァ〜ンス コォォーントォーォ〜ルドォ ミィーー (中略) イッツ タァイムチュゥーシー ウワット アーイキャーンドゥー (中略) ノォラァイト ノォロォング ノォルゥルズ フォミィーー アイム フリーーーーーー 「イッツタイムトゥスィ」〜「フォァミィ」3行は、私たち日本人にも発音しやすく歌える所ですよね。 エルサの気持ちが孤独に向かってどんどん進む場面なので、淡々と乾いた声で歌いましょう。 自分にとって一番よい声、一番エルサらしい声を出しきって歌い上げます。 そして次のシーン、エルサがついに両手を天に向かって突き上げ、巨大な「氷の城」を造り上げて行きます。 「ティラリラ iaiaiaia ティラララ iaiaiaiaia バーン!」みたいな所です。 1つ、2つ、3つ目と、だんだん低いところから盛り上げていくといいでしょう。 「ブラァーースト!」なんてさすが英語バージョンのエルサ、カッコイイ!って場面ですよね^^。 そのあと最高潮となる4文目で「私は決して戻らない!」とキッパリ力強く歌います。 1〜3行目と力強い4行目の対比ができれば、英語の歌でも、もう怖くないですよ^^。 そしてその後もレットイットゴーの締めくくりは、力強い声で高らかに歌い上げていきます。 英語で「レリゴー」「レリゴー」言いまくり、楽しく歌っていただいてオッケーです。 そして「ストゥム」(嵐)「レィジオン」(吹き荒れる)と過激な言葉が続きます。 一番最後の締め言葉「ボザミ」「エニウェイ」、アメリカ風エルサになりきって、キッパリと歌い切ります。 私は締めゼリフの低い声がこのレットイットゴーの中で一番シビレルのですが、みなさんは英語バージョンだったらどの部分が一番好きですか? レットイットゴーのエルサは「一人で生きていける女性」って感じで、嵐を物ともせず立ち向かってすごくカッコイイですよね^^。 孤独に打ち勝つエルサになりきって歌うのが一番のコツかなと思いました!.

次の